2016年10月20日 星期四

《發光的女孩》重新企劃


前些日子決定更改作品的片名,希望整部動畫的調性能正向一些,所以重新開始調整企劃的方向,並藉此再次釐清劇情的主軸。

2016年8月4日 星期四

彌賽亞創意工作室 (Messiah Creative Studio )


【彌賽亞創意工作室  Messiah Creative Studio】

2016年成立於台南─高雄,主要致力於原創動畫研發、製片、發行,且專注於「故事創作、設計開發、品牌行銷」之工作室,「故事創作」以電影前期發展為主體,「設計開發」以文化創意設計為主題,「品牌行銷」以原創IP經營為主旨,將聚集台灣優秀的前期創意、劇本創作與視覺美術人才,祈發展高品質且富內涵的長篇動畫作品與文創設計產品為目標,願深耕本土暨國際兼容並蓄的南島文化與基督教育,盼實現在地如在天的海洋精神、尊榮與謙卑的土地倫理,開創「彌賽亞之愛─福爾摩沙」的原創品牌。

服務項目:
電影策劃、題材研究、劇本創作、美術背景、3D動畫、影像後製、社群行銷、品牌推廣、圖文連載、角色授權、文創開發、展演活動、空間規劃、室內設計等。

★ 彌賽亞創意工作室 Messiah Creative Studio
http://siow3033.wix.com/studiomessiah

2016年8月2日 星期二

番仔挖的故事


《番仔挖的故事》書終於來了^^可以利用暑假好好的閱讀一下囉!!(網路推薦文說是台灣版的《百年孤寂》,以魔幻寫實的手法敘事撰寫,裡頭有寫到彰化的巴布薩族人,與早期台灣各民族間的開拓史。)

2016年7月10日 星期日

動畫電影《發光的女孩》徵求前期美術創作夥伴。


《烏鬼的眼淚》將調整片名為《發光的女孩》(第六版劇本),目前正進行到前期美術發展的階段,希望徵求合適的前製創作夥伴,一起來共同開發作品的概念藝術與視覺風格,歡迎具有故事想像力與畫面創造力的朋友們,或角色設定、美術背景、場景繪製能力的同好們,一起來協力完成充滿海洋意象與魔幻寫實風格的動畫電影!

徵求對象:概念藝術家、人物設計師、場景設定師
工作期間:2016/07 ~ 2017/06
工作地點:台南 (外包合作或接案亦可。)

工作內容:
根據故事劇本來發展概念藝術、角色設計、場景設定等前期美術內容。

聯絡方式:
請將作品集和履歷寄至Amos/阿墨斯:siow3033@gmail.com

★ 彌賽亞創意工作室(Messiah Creative Studio)
http://siow3033.wix.com/studiomessiah

2016年7月9日 星期六

《烏鬼的眼淚》調整片名為《發光的女孩》。


從最初的故事原案《末日八將》,到敘事短片企劃的提案《將》,研究所的畢業作品《鯉魚祭》,第一次寫長篇劇本《紅龍》,之後擴充成《烏鬼的眼淚》,最後轉化為《發光的女孩》第六版的劇本(2007~2016)。
這幾天回顧看著每一版的劇本,重新構思劇情主軸和敘事元素,慢慢整理調整創作的思緒脈絡,希望能利用暑假好好的修改調整,將最後正式版的劇本定稿完成,期待能更切合主題、架空的世界觀、主角更吸引人和角色更強烈鮮明,一部充滿大海意象與魔幻寫實風格的作品。

2016年7月4日 星期一

火城麵

今天的一碗「火城麵」還是值得的,灣裡的老街是最接近心目中的場景原型,彎彎曲曲延伸不斷的小巷弄,像是動畫電影「惡童當街」裡的世界觀(漁村版),也是之前做《鯉魚祭》時常來勘景的地方,最後創作還是回到了原點。

2016年6月17日 星期五

三十五釐米 大頭仔的三塊厝



大四畢業那年和大學夥伴們企劃了《大頭仔的三塊厝》,去投稿了當年的4C數位創作競賽(劇本組)和短片輔導金,順便報考了電影與動畫相關的研究所,也是面臨決擇要往拍片或動畫的時刻,希望可以繼續進修之外也能持續的創作作品,說我們想講地台灣本土且在地動人的原生故事。

後來,這部片順利的通過了短片輔導金,讓我們拿到這筆資金去製作完成這部動畫,從企劃、製作、後期、杜比混音到參加影展等,這隻片子陪著我們走過了一些比賽和展覽,也帶來了出國參展、觀摩、學習的機會。而這部短片也成了「豆油瓶影像動畫工作室」的創立之作,並啟發了我們對於原創動畫的熱情和追尋。

我們的長片電影夢也因此而生...相信這是所有動畫人一直以來的心願。而這卷三十五釐米的膠卷底片從短片輔導金結案後(2007年),就一直被存放封印了起來,沒有機會在大螢幕放映,然而這些年來全心投入在前期創作的研發與準備,期盼著第一部長篇動畫電影的啟動,繼續加油!!

2016年6月5日 星期日

會發光的女孩─迪雅瑪贊(Tiyamacan)

思考發展了許久的長篇劇本,希望再次的轉化改寫(第六版),決定加入太巴塱的神話【會發光的女孩─迪雅瑪贊(Tiyamacan)】重新改編,期待能創作出代表「福爾摩沙,美麗之島」的動人故事,一部充滿大海意象的魔幻史詩動畫長片。

從前有位女孩,全身會發光,
There was once a girl that shines,
族裡的人,都叫她 Tiyamacan
Her name was Tiyamacan.
海神見了,非常喜歡她,因此就將她帶走了。
The Sea God saw her and liked her a lot, and so he took her away.

從此,Tiyamacan 的項鍊
The necklace of Tiyamacan has since then shone on the ocean
無論晴雨,日日夜夜,都在海上,閃閃發亮。
Day and night, sunny or rainy, it shines on the ocean.

如果有一天,Tiyamacan 的項鍊不見了,海也會不見。
If one day, the necklace of Tiyamacan disappears, the ocean will disappear, too.
如果海不見了,土地也會不見。
If the ocean disappears, the land will disappear, too.
如果土地不見了,山也會不見。
If the land disappears, the mountains will be disappear, too.

這是一個,關於東海岸的故事。
This is a story about our East Coast.


2015年11月19日 星期四

會發光的女孩—迪雅瑪贊

會發光的女孩—迪雅瑪贊
malikatay a wawa to fafahian ci Tiyamacan

(1)
阿美族有個古老的傳說,很久很久以前在台東知本溪出口的海灘上,有個全身會發光的女孩迪雅瑪贊,深深吸引了遠在海洋深處的海神之子....
Matiniay ko rayray no to’as no Pangcah,
I ’ayaw itini i no timolan i kasadakan no nanom i Cipon hananay, ira ko cecay a malikatay a fafahian ci Tiyamacan, o misolotay to faloco no wawa no riyar a Kawas.

迪雅瑪贊還在媽媽肚子裡時,媽媽的肚子透出光來,媽媽擔心得想:『到底怎麼回事?為什麼我的肚子會發光呢?』
Yo i tiyad ho no Ina ci Tiyamacan, masadak nani tiyad no ina ko likat , marawraw ko faloco’ ni Ina:”mamanay aca naw malikat ko tiyad no mako?”

小女兒迪雅瑪贊出生後,全身發光,她的亮光像太陽一樣耀眼。哥哥姐姐和父母親非常的疼愛她,現在她己經長大,以幫忙大人做家事了。父母親經常談到小女兒:『看著她日漸長大,我們都很高興。我們做個手環讓她戴上好不好?』

Yo sofocen to ci Tiyamacan, malikatay a maemin ko tireng, mato likat no cidal a ma’eceng ko mata. Tada o kaolahan no mama ina ato kakakaka ko nikato’as nira, mato’as to i matini, mitahtanam to a mipadang to loma’ a matayal.
Malalihod ko mama ato ina: “malipahak kita a mitapal to to’as nira, misanga’ kita to kadang o sapipakafit i kamay nira.”

有一天她到河邊挑水,水甕裝滿時,手臂突然無法抬到頭上,她苦惱著:『該怎麼辦?要請誰幫忙呢?』

Miradom cira to cacay a romi’ad i lawac no riyar, matomes i ’atomo ko nanom, cai pakakakoy a patalatangal a mi’orong,”samaanen no mako hakini? Ali~~ Cima saan ko nipadangay i takowanan?”

這時忽然有一陣強風吹來,有一個人從遙遠的海上游過來。
他問女孩:「妳叫甚麼名字?」
「我叫迪雅瑪贊,那您叫什麼名字呢?」
「我叫弗拉拉卡斯。」
聽到這個名字,她不知道如何是好。因為大人們說過弗拉拉卡斯是海神~撒哇拉高的兒子。

Fahal saan a tata’ang ko fali, sa:an, ira ko cecay a tamdaw pakariyaray a midangoy a taynian:
“Cima han ko ngangan no miso?”
“Ci Tiyamacan kako,Cima han ko ngangan no miso?”
“Ci Ferarakas kako”
Marawraw cira a pakatengil tira ngangan, O sowal no mato’asay , o wawa no kawas no riyar ci Sawa-Ragaw ci Ferarakas.

弗拉拉卡斯又問:「妳結婚了嗎?」
迪雅瑪贊誠實地回答:「還沒有。」
「好極了!那麼嫁給我好嗎?」

Sowal sato ci Ferarakas: “ci ramoday to kiso?”
“cai ho.”
“Ano matira aca, kalo fafahien no mako kiso!”

弗拉拉卡斯仗著自己的地位向她求婚。迪雅瑪贊非常緊張,心想:他到底有甚麼企圖?但她知道這時不能衝動,於是婉轉地回答:「這樣吧!先讓我回家告訴我的父母,好嗎?」

O wawa no kawas kako saan ci Frrarakas, tangsol sato a milongoc to saka ciramodaw i ciiraan, mamirmir ci Tiyamacan,”o maan ko nisafaloco’an nira hakini:~?”
mafana’ cira a mina’on to sowal:”ano matira, taloma’ ho kako a somowal to ina ato mama ako?” hato niira.

(2)
「為了讓這樁婚事成功,天後我和哥哥一起來接妳。」弗拉拉卡斯約定日期後,掉頭游回海中。

“O lalahecien kinana kararamod no mita, i sakalima a romi’ad, tayni kako aci kaka ako a militemoh i tisowanan.”
Yo maherek to a matatelek to romi’ad, pasasiyor to midangoy a tala riyar ci Ferarakas.

回家之後,迪雅瑪贊立刻和父母親說了剛才發生的事情:「爸!媽!剛才在舀水的地方有人向我求婚,要我嫁給他。我問他怎麼知道這個地方?他說:『因為從很遠的地方,看到妳身上發出的光芒,我爸爸要我來看看到底誰在發光,所以我來了!』我問他你是誰?他回答:『我是弗拉拉卡斯』。」

Tangasa to i loma ci Tiyamacan, sowalen nira ko ina ato mama to demak i honi:
“Ina Mama, i piradoman no mako i honi, ira ko milongocay i takowanan a mararamod kita saan”
Sowal han no mako ciira:” o maan ko sakafana’ no miso tinana sowal.”
Sowal saan:”naniti:raw ma’araw no mako ko likat no tireng no miso, katayra a mineneng, ano o maan kira malikatay saan ci mama ako , saka taynian kako.”
Licayen no mako ciira:” Cima kiso?”
Paca’of sato ciira:”Ci Ferarakas kako” saan.

爸爸媽媽聽以後,心裡非常不安,他們想:「如果弗拉拉卡斯來了,我們該怎麼辦?」

Caito kasalongan ko faloco’ no ina ato mama a pakatengil, hirateng sato.”ano taynian to caira maan sato kita?”

「好吧!那我們把她包起來。」
可是沒有用。
“A tafoaw no mita ciira.” Awai ko laheci.

「試試看!把她裝在木箱裡面?」但仍舊沒有辦法遮住迪雅瑪贊身上燦爛的光芒。父母親更加擔心了,甚至把她埋在泥土中,仍然沒有效果。

“Liyawen no mita a miparo i tangolan,” Cai paka’ading to likat ni Tiyamacan, Tolang sato ko rawraw no ina ato mama, sahaca tademen i sinasera saan i, matira to awai ko epoc.

嘗試把她藏在糞坑中,讓又髒又臭的東西遮住迪雅瑪贊的亮光,可是卻一點辦法也沒有。不僅父母擔心迪雅瑪贊,哥哥和姐姐也都為她擔心。

Tanamen i taitai’an a misimed, o ’angtol ato kaacekan ko mi’adingay to ’edil ni Tiyamacan nasaan, awai ko laheci, cai to kao ina to mama a cecay ko marawraway, halo kakakaka sato a marawraw a maemin.

日子一天天過去了,天氣仍舊晴朗,沒有任何不好的預兆。

Leteletep sato ko romi’ad, matiya:to a macidal ko roma’ad, awai ko sakacidemakaw to tatiihay.....

(3)
到了第五天約定的日子,天空突然變得陰暗,雷聲隆隆響起,「這天氣到底怎麼了?」父母親不禁開始疑神疑鬼:「難道是弗拉拉卡斯來了?」。
  忽然一陣強風吹來,雨也越下越大,父母親更加擔心害怕,天空漸漸地更加昏暗。

Katangasaan to nikatatelekan a sakalima a romi’as fahal saan a to’eman ko kakarayan, tano rohroh sato,”mamanay aca kina romi’ad, cai to kamorekoh ko talaw no ina ato mama,” so’elin o iniay to ci Ferarakas haw?”
Talifahal saan a tata’ang ko pifiyok no fali, mikihatiya a tata’ang ko ’orad, i kaka sato ko talaw no ina ato mama, tolang sato ko to’eman no romi’ad.

海水瞬間高漲,海浪很快地靠近他們家,浪花捲起整間屋子。弗拉拉卡斯依照約定來迎接迪雅瑪贊了。

Fahal saan ko romi’ad, lenaf hato no tapelik ko loma’ naira, ’alol hato no nanom, nawnaw sato ko loma naira i nanom, matoor ni Ferarakas ko nikatatelek a tayni militemoh ci Tiyamacan.

迪雅瑪贊的父母親連忙帶著大兒子、二兒子、三兒子向西爬到中央山脈避洪水。四哥和大姐,正在舂米,來不及逃難,只好跳上大臼,任洪水擺佈。

O ina ato mama sato ni Tiyamacan, taringafoh sato a mikerid a mihawikid to wawa naira a macokacok a tala noetipan a takaraway a lotok a milaliw to cedas.
O sakakaay to fafahian ato kaka to sakasepat , namitifekay to panay, tangsol sato a madakaw to pitifekan a manawnaw no nanom.

到了中央山脈南尾的山頂上,大兒子向父母親拜別:「爸爸、媽媽,我要留在這裡,獨立生活。」
「那就隨你的意思了!希望你自己珍重。」
父母親祝福並鼓勵他們的大兒子在山頂上定居,傳說他們的後代變成現在的布農族與排灣族。
Tangasa to i tokos no lotok i notimolan,milongoc ko sakakaay a wawa to fa’inayan to ina ato mama,:”Ina! mama!i tini sato kako a ma’orip sato.”
“no miso sato a harateng, na’on hato ko no miso.”
Kitemelan no mama ato ina kira wawa, o sowal i, malato’as no Ponon ato Pariwan saan.

到了臺灣的中央,二兒子又開口說:「爸、媽,讓我在這裡拜別你們,我要去尋找適合生存的地方。」「好吧!希望你能保重。」父母親同樣以鼓勵的口吻回答。二兒子定居之後,成為西部原住民的祖先。
Tangasa to i terong no lotok, somowal ko sakatosa a wawa to fa’inayan,:”ina mama,itini sato kako a miliyas i tamowanan, mikilim kako to ka’oripan no mako sato.”hayda, no miso hato pihadimel to tireng” saan to ko pipa’icel no mama ato ina.Yo misiday ko sakatosa a wawa. mala to’as no pasaetip

第三個兒子和父母同行至花蓮立霧溪上游,也在那兒拜別了父母,定居在那並繁衍後代,後來變成現在的太魯閣族。

Yo tangasa to i fafaw no lakelal no Kalinko,o sakatolo saan a wawa,matira to ko pilongoc to mato’asay a cai to pifolod. I rikor to malato’sa no Taloko.

(4)
被海水沖走的迪雅瑪贊,向北漂流,在海中散發著她的亮光!父母親在中央山脈山頂,依依不捨地跟著女兒。迪雅瑪贊在海中越漂越遠,望著中央山脈,等待著她心裡想念的父母親。
Malikiday no riyar ci Tiyamacan a pasa’amis,matira:to ko kira likat, sida’it ko ina ato mama i tokos no lotok a mito’or to wawa nira. Raayraay sato ci Tiyamacan a talaterong no riyar, mica’engaw a pasatokos no lotok a mitapal to mato’asay nira.

直到遠到花蓮的東北方,她發現她再也回不去了,她說:「海先生!請你等一下,讓我在這裡向我的父母拜別。」海水順著她的請求而停止。
Tangasa i nowalian a lotok no kalingko, cai to kao mamafelec kini sato cira,sowal saan:” Fararakas ! kamorekoh , licayen ho no mako ko ina ato mama ako itini ”sato. Rekoh sato ko rakat no riyar a mido^do to longoc nira.

海面風平浪靜時,小女兒說:「爸!媽!請你們留步,不要再追蹤了,我被海神之子帶走,是一件無可奈何的事情。」「今後當你們在東方看到閃閃發光時,請你們想起我走路擺動時雙手的模樣!」
Awai to ko tapelik i riyar, sowal sato ci Tiyamacan:”Ina!mama! itini a hato namo, ako to pitoor i takowanan, alaen to ni Fararakas kako, cai to kao mamasomad kinana demak.””I rikor sato, ano ma’araw no miso ko falatfay no kakarayan i nowalian,safalocoen ko wakawak no nika romakat no mako!”

「當天空隆隆作響時,是我在舂米;當海面浮起泡沬時,那是我舂米丟下的米糠和穀皮,這些將會變成魚苗,帶來豐年。」
Ano harengheng ko kakarayan, o pitifek no mako. Yo cifolang ko riyar,o nifahekolan no mako to etah ato afih a malapodaw,o todong no kinaira namo.

「當你們看到虱目魚在海中游來游去,你們一定要把它當作是女兒在擺弄雙臂。」
Ano ma’araw no namo ko kedacay a misadangoydangoy i riyar ,cai kaeca o pipa’araw no wawa ako to patelaw a miwihawih han ko piharateng i takowanan.”

迪雅瑪贊的母親─馬大畢達卜對丈夫柯森說:「事情已演變成這樣,讓我變成 Kadotakit 永遠生長在峭壁上眺望著迪雅瑪贊吧!」
O ina ni Tiyamacan ci Madapidap, sowal han nira ko fainay nira ci Keseng:”Yo matini to ko demak, a malakadotakit to kako i tepad no lotok a mitapal to romi’admi’ad ci Tiyamacan.”

迪雅瑪贊的父親柯森也下決心說:「我將變成一隻海鳥,好讓我能在海邊飛來飛去,一直守護著妳。」
O Mama ni Tiyamacan ci Keseng, matira to ko sowal ci Madapidapan,sowal saan:”A mala’ayam kako no riyar, Ta i tini kako i cikaw no riyar a maefer a midipot i tisowanan.”

文章來源 太巴塱社區營造協會https://www.facebook.com/tafalong8703141/posts/294770597302372